護符ごふ

  • エジプト
  • 紀元前7-紀元前6世紀

 ヒエログリフのアンクとジェドとワスを組み合わせた護符。アンクの輪の中をジェド柱が貫通し、その上にワス笏が重ねられている。ワスは浮き彫りされており、その杖状の部分には1列の銘文がヒエログリフで記されている。裏面にはワスはないが、アンクもジェドも表面と同じように立体的に表現されている。アンクは「生命」を、ジェド柱は「安定、永続」を、ワス笏は「統治」を象徴し、繁栄や幸福という意味ももっていた。銘文では「メンチュ・エム・ハト・ス」という名前の神官あるいは貴族(女性と思われる)が、心楽しい年月が永遠に続くことを祈っている。これはこの護符を構成する3つのヒエログリフの意味と一致しており、このような強い願いを込めて神に奉納したものだろう。大きさや形状から判断すると、儀式の際に捧げ持って使われたのかもしれない。この作品と極めてよく似たファイヤンス製の護符を大英博物館が所蔵している(註)。本作品とほぼ同じ大きさで、形、デザインも基本的には同じだが、ジェド柱の上に「数百万年」を表すヒエログリフが載っている点が異なる。しかしこのヒエログリフは本作品の銘文中に使われており、この2つの護符に託された祈願は全く同じであることがわかる。大英博物館所蔵品はヌビアのジェベル・バルカルにあるタハルカ王の神殿で発見されたと言われており、本作品の出自や用途にも示唆を与える。造形的に均整のとれた逸品であるとともに、宗教儀礼を考える上での重要な資料であろう。現在は褐色に変化しているが、本来は不透明な青緑色のガラスが使われており、鋳造した後に細部を彫刻して仕上げたものと思われる。

註:Florence Dunn Friedman ed., Gifts of the Nile: Ancient Egyptian Faience
Providence, 1998, pp. 131, 226.

Catalogue Entry

This decorative amulet combines the heiroglyphs ankh, djed-pillar, and was-scepter. The djed-pillar pierces the circle of the ankh, and the was-scepter is layered on top. The was-scepter is carved in relief, and a section of its staff is inscribed with a single row of heiroglyphs. There is no depiction of the was-scepter on the verso, where the ankh and djed-pillar are shown in the same three-dimensional form as those on the recto. Ankh means life, while the djed-pillar means "stability," or "endurance." The was-scepter symbolizes "domination" and also implies wealth and happiness. The inscription includes the deity or aristocratic name "Mentu-em-hat?Es" which is thought to refer to a female, and prays that enjoyable years continue for eternity. The joint meanings of the three heiroglyphs seen in this amulet indicate that it would have been dedicated to the gods with fervent prayers. Judging from the size and shape of this amulet, it may have been used or carried at ritual ceremonies. A faience amulet that closely resembles this amulet is in the British Museum1). The British Museum work is approximately the same size as the Miho piece, and while its shape and design are essentially the same, the British Museum work includes heiroglyph which read "millions of years" above the djed-pillar. This heiroglyph is also used in the inscription on the Miho work, and thus the prayer evoked by both works is exactly the same. The British Museum work is said to have been excavated from the temple of king Taharka at Gebel Barkal in Nubia, and this raises suggestions about the origins and use of the Miho work. This Miho work is exceptional for its regular shape and is an important reference work in a consideration of religious rituals. While it has now weathered to a dark brown color originally it would have been made from an opaque turquoise glass which would have been cast and then had its details carved into the cast work.

1)?\?\?\Florence Dunn Friedman ed., Gifts of the Nile: Ancient Egyptian Faience, Providence, 1998, pp. 131, 226.